蓝星儿 Lan Xing’er

       
   
   
   
   
   

老人与海

Der alte Mann und das Meer

   
   
他不说话 Er sagt nichts
任白鹭海鸥海鸭海燕叽里呱啦抖落各色词 Lässt die Seidenreiher, Möwen, Enten und Sturmvögel krächzend und kichernd alle möglichen Wörter herunterschütteln
光鲜的晦涩的 Hell und schwer verständlich
看那些不安分的助词 Und sieht, wie diese unzufriedenen Hilfswörter
如何在斜晖里誇大或捏小 Im Sonnenuntergang aufgebauscht oder verkleinert werden
如何推动潮涨潮落 Und wie sie Flut und Ebbe vorantreiben
他坐在岸边 Er sitzt am Ufer
任海风揪住白髮、让它推演 Lässt den Meereswind sein weißes Haar packen und schlussfolgern
那一幕幕屡战屡胜 In welchen Szenen er in der Vergangenheit immer wieder kämpfte und siegte
也或许是屡败屡战的过往 Oder in welchen er immer wieder im Kampf besiegt worden war
随後,他从远处那圆圆的蚕蛹 Danach zieht er aus einer fernen Seidenspinnerpuppe
牵拉出缕缕霞光 Faden um Faden vom Glanz des Abendlichts
把汹湧的事物摁进海底 Presst die aufwallenden Dinge in den Meeresgrund
把视线与身躯与海平面 Und verschnürt seine Blickrichtung, seinen Körper und die Meeresoberfläche
捆成勾股弦叁角 Zu einem pythagoräischen Dreieck
此刻,他怀柔两只金盘子 In diesem Moment besänftigt er zwei Goldteller
一只放置对面山头 Stellt den einen auf den Gipfel des gegenüberliegenden Berges
一只踩在脚沿 Und tritt auf den anderen mit dem Rand seines Fußes
淡定,但从乌云暧昧的眼神里 Er ist gefasst, doch in dem zweifelhaften Blick der schwarzen Wolken
听出了海燕的欢乐 Kann er die Freude der Sturmvögel hören